V uplynulých dňoch som s napätím sledoval prenosy zápasov z majstrovstiev sveta v hokeji v slovenskej televízii RTVS.
Okrem pôžitku zo skvelých zápasov som sa aj naučil veľa nových slovenských výrazov.
Dozvedel som sa, že úder je po slovensky hit, že útok je ofenzíva a brankár je goalman. Dnes už viem, že slovenský obranca je back a že zakázané uvolnenie je icing.
Dotyk je najnovšie teč – ale ten ani v angličtine nie je „teč“, takže netuším, odkiaľ sme ho vzali.
Mohol by som takto ešte dlho pokračovať, ale načo…?
Už sa teším, pretože práve začal futbal, alebo football?…to bude zas pressingov a faulov…a opäť sa naučíme kopec slovenčiny.
Slovo "icing" by mohlo pochádzať z... ...
Niektorí sú dokonca tak úbohí, že si pletú... ...
Úbohosť našich reportérov je zjavná, a to zo... ...
Celá debata | RSS tejto debaty